SOPHIA DE MELLO BREYNER ANDRESEN VERSEK

ITHAKA KIRÁLYA

 

Ithaka királya

 

A civilizáció amiben élünk olyan rossz útra tévedt

Hogy a gondolat és a kéz széjjelkapcsolódott

 

Ulisses Ithaka királya maga ácsolta a hajót

És azzal is büszkélkedett hogy akármilyen

Mezőn az ekéje egyenes barázdát szántott

                                                            Lipp Márta fordítása

 

O rei de Ítaca

 

A civilização em que estamos é tão errada que
Nela o pensamento se desligou da mão

Ulisses rei de Ítaca carpinteirou seu barco
E gabava-se também de saber conduzir
Num campo a direito o sulco do arado

1977

 

Kép: Odüsszeusz és a szirének, II. század, Ulixes mosaic  at the Bardo National Museum in Tunis.

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!